「日本製作品が韓国人名義に改竄されて放映された」と専門家が指摘 大人になって騙されていたと気づく



NEWSポストセブン 2019年5月13日号より。

『冬のソナタ』(2003年)をきっかけとした韓流旋風は記憶に新しい。その後、映画、音楽と世界を席巻し、いまでは「文化大国」を自負する韓国だが、一方で“密かに”日本に頼り続けてきたジャンルも存在する。それがテレビアニメだ。

 長らく日本産コンテンツの輸入を禁止してきた韓国だが、テレビアニメは早い時期から開放され、1960年代には『黄金バット』、1970年代には『鉄腕アトム』『マジンガーZ』などに韓国の子供たちが夢中になった。『稲妻アトム』や『テコンV』をご存じの方もいることだろう。『韓国「反日フェイク」の病理学』(小学館新書)の著者でノンフィクションライターの崔硯栄氏が語る。

「私もアトムやマジンガーZに熱中した世代ですが、韓国で放映されたアニメから、“日本”の存在は完全に消されていました。登場人物の名前が韓国名に置き換えられていただけでなく、スタッフのクレジットにも、日本人の名前は出てきません。主題歌の作曲家も韓国人名義になっていた」

 その後も『クレヨンしんちゃん』『スラムダンク』『ポケットモンスター』など、日本のアニメは韓国で大ヒットしたが、例えば『クレヨンしんちゃん』の主人公「野原しんのすけ」は「シン・チャング」に、『ドラえもん』の「のび太」は「ノ・ジング」と“改名”されていた。

「韓国で放映されてきたテレビアニメの大半は日本の作品です。しかし、日本産の痕跡がないので、“国産アニメ”だと思って見ている子供も多い。大人になってから日本のアニメだったと知り、騙されていたことに気づくのです」(崔氏)

これに対して、ネットではこのようなコメントが。

YouTube

気づいて、それが日本に対しての劣等感になり、
払拭する為に恨みに変わるんだよな。

↑子供を騙して反日教育ニダ!
韓国の常套手段ニダ!
ですね。

↑同じ反日教育を受けていても、日本に旅行に来た中国人には、日本が大好きになって帰国する人が少なくない、という話だが、韓国人には、なぜ日本の良さが伝わらないのだろう?

最近じゃやっと周知されてきてるけど、「エンコリ」の時代でも、
結構知らない人多かったね。なんつーな何から何までアレな連中だよ。

パクリの真髄だから、もっと積極的にやればいい。

このインターネット時代、ちょっと調べたら直ぐわかるのになw
世界で日本アニメとして称賛されてるだろ?

『冬のソナタ』(2003年)をきっかけとした韓流旋風は記憶に新しい
あれのテーマ曲って日本の歌謡曲のパクリらしいじゃん

↑ちなみに韓流熱風っていう言葉があったけど、中国からの言葉で「周りの冷たい空気に気付かないバカがのぼせ上がってる」っていう意味だった。
だからその意味知られてからは韓流熱風っていうのは使用していない。

↑曲どころか、
話までパクりらしいよ。
「キミが望む永遠」というゲームのシナリオらしいね。

↑百恵・友和コンビの「赤いシリーズ」にありそうな話だった。

チョッパリに騙されたニダ!
まで読んだ。

それ自体はローカライズとして各国でやられているのでは?
それを信じ込む原因は他にあるのではないかと、国の体制とか。

↑日本映画をアメリカがリメイク、アメリカのTVドラマを日本がリメイク、なんてのは、よくある話で、それをドウノコウノ言う必要もない。「リメイクしました」と宣言して、ちゃんと著作権者に使用料を払っているのなら。

↑日本風の巫女の衣装を塗り潰したりは、他所の国ではやらないですよね。
政治的を通り越して病的かつ猟奇的なレベルかと。

↑ローカライズはするけど、そのアニメを自国産とは主張しないでしょ。
テロップから原作者や制作者まで書き換えるのが異常という指摘。

↑原作も変えてるのか、そらあかんなw
つーか、日本側のチェックをきちんとしてれば、そこは通さないと思うんだが…ホントにそこら辺、ちゃんとやってるのか???

↑80年代ぐらいまでアニメ会社が格安で「まとめ売り」してきたから。
ぶっちゃけ投げ売り、お好きにどうぞなんで、やりたい放題だったのよ。
そのおかげで世界で日本のアニメが愛されることにもなった。

妖怪人間ベムとか黄金バットとか韓国アニメには味があったな。

↑ない!

スラムダンクの作者の金○○です!とか、ぬかして、どこの馬の骨か分からない韓国人が、
サイン会とかやっちゃう国ですから。

↑サイン会どころかドラゴンボールの作者(偽)がTVの取材で豪邸披露してますよ。

ほんとにひどいよな、これ。
さっさとやめさせろ。
もしくは断交。

↑韓国はTPPに入りたがってるけど、知的財産の保護も、TPPの原則にあるぞ。映画、音楽、漫画、お菓子、偽ブランド品、などのパクリ商品で、多額の賠償金を支払わなやいけなくなるが、いいのか?

↑と、いっても、アメリカがいないから、違反したって怖くないニダ。

さすがに今はやってないだろう。違法配信はしてるだろうけど。

なるほどよく分かる。
小さい頃から見てきた大好きなアニメが、よりによって、小さい頃から学校で敵として教え込まれてきた大嫌いな憎き日本のアニメだったと知れば、深層心理からみても、確かに病むだろうな。

オンラインゲームだと逆に韓国からの輸入タイトルが多い。
日本産だと信じてプレイしてる日本人がいるか分からんが。

↑メイプルストーリーが韓国産だと知ったのは止めた後だった

↑リネージュとかラグナロクオンラインとか大航海時代オンラインや真・女神転生オンライン(旧)が
韓国で開発されたって知らないやつはいないはず。

特に真・女神転生オンラインIMAGINE(旧)は出来があまりにひどくて伝説になるほどだった
その後、それをケイブが作り直して重課金ゲーとして凄まじい利益を稼ぎ出して、これまた新聞記事になるほどだった

↑知らない。コーエーの「大航海時代」は大好きだが。

騙されていたって早速被害者ぶっているwww

主題歌の作曲家も韓国人名義になっていた
100億歩譲って日本を消したい心情は理解するとして
これはひでえなあ。
嘘はいかんよ、嘘は・・・、って朝鮮人に言っても無駄かw

↑10年ぐらい前に集英社がキャプ翼を韓国で公式展開しようとした。
原作者交えて向こうの代理店と打ち合わせしてら向こうの担当者が、
『翼君も韓国人にして設定を全部韓国にしてください。』って言い出し、
高橋陽一激怒でお流れになった事が有るぜw

登場人物名が変わるのは韓国以外のローカライズでもよくある事だけど、
著作権者の名義勝手に変えるとか頭おかしいとしか。

改名は他の国でもチョコチョコやってるからしゃーないんやけどな。
ポケモンの主人公がアッシュだっけ?

↑いや、それはローカライズを公式でやってるから問題はない。

↑「キャンディ・キャンディ」がフランスのアニメ、だって、思われていたのと同じようなもの。

↑改名なんて生やさしいもんじゃねーぞっての。
作者から何やらまで全部改変して、自国の作品に作り替えてんだわ。
アニメの中にモザイク入れたりするんだぜ。
そして彼の国の原作者まで現れ、サイン会とかやっちまうんだわ。信じられないだろうけどな。
今でもやってるのかどうかは知らないけどさ。

↑そういや漫画なんかも、台詞だけハングルに変えて出版していたらしいしね。
ベルばらとか横山光輝先生の作品なんかも「韓国人作家」の作品として売っていた。
ベルヌ条約も真っ青だなw

韓国の子供は、パッケージまで日本のお菓子をパクったパクリお菓子を食べながら、
韓国のアニメだと思って日本のアニメを見ている。

日本のアニメを韓国産と偽られて見たくもない日本産アニメを強制的に見せられたニダ。
日本に謝罪と賠償を要求するニダ。

キャプテン翼の日の丸消して太極旗w
むこうだと何て名前なんだ?

日本のアニメである以上、日本人的価値観がベースになっているわけで、
それが日本の子どもたちを「日本化」してきたはず。
同じように日本のアニメをみて育ちながら韓国人は、どうしてここまで日本人的価値観を持たなかったんだろう?

実際、今の中国人ってアメリカの政策で80年代からディズニーアニメをタダで放送していたのを見てきた世代なんだよね。あれで資本主義を学んで、ああなった。
情操教育と子ども向けアニメは切ってもきれないはずなんだが・・」

↑奴らの脳内でこういう事が起こってると不思議ではない気もする。

日本版「犯罪を犯して、捕まるなんて馬鹿だな。親はどういう教育をしたんだ」
韓国版「犯罪を犯して捕まる、なんて馬鹿だな。親はどういう教育をしたんだ」

↑多分、そんな感じだろうね。
アメリカの作品とかもそうだけど、爆笑ポイントが違うみたいな。

↑そもそも日本人の言ってることをアメリカ人に通訳しようとしてみればわかるけど、
翻訳できないニュアンスだらけで、、、。
しかも映画アニメは、漫画や小説よりさらに省略するから
まともに伝わってない可能性は多々あるよ。

ましてや韓国語なんて、記号みたいな言語で、
他の言語をただしく翻訳できない閉鎖的な言語だよ。

日本語の優れたところって、ただしく意味が翻訳できないようなものを
カタカナとかで仮置きしておけたりする懐の深さだよ。
異文化を理解しようとしている。他の国は、異文化を排除しようとする言語。

↑日本人が外国語をなかなか使えるようにならないのは、日本語が便利すぎるから、という点が多々ある。

BS見てる俺は無敵ニダ。

気が付かないもんなの?
日本にしかないコタツの描写とかあるでしょ。

文化大国w
全部日本のパクリやんけw

痕跡消したにしても、
敵国のアニメを流した!ってことでTV局が糾弾されたりしないのね。
陰謀だ!どら焼き洗脳だ!とはならない不思議。

日本のアニメ見てると、クレジットに韓国人の名前がすごい出てくるよ。
どういうことなんだろう?
韓国人が日本でアニメ製作の仕事してるの?

↑制作の下請けとして韓国の会社に発注している。
最近では漫画もラフ画を韓国の会社に送信して、
アシスタント代わりに使っていることも多い。

↑コンセプトワークとか、世界設定とか、ガジェットの作り込みとか、
キャラクターデザインとか、脚本とか、演出とか、原画とか、
そういうコアのフレーム設計の部分は日本が作っている。日本のアニメだから当たり前。
一方、下位のパーツ部分、動画や彩色は外国に委託してる事がある。つまり下請け。

ただ、そうやって下請けに使うという事は、自動車工場なんかと同じで
基本的な技術を指導する事とイコールでもあるので、
一昔前と違って韓国も段々と技術を伸ばしてきているのも事実だね。
とは言え、未だにひどい作画崩壊を起こしたりするけどね。

文化貧国だからパクって、盗んで、誤魔化して文化大国に整形する。

>主題歌の作曲家も韓国人名義になっていた
意味不明なんだが。

ちょっと話は違うけど、ベルサイユのばらやハイジが昔ヨーロッパで放送されてた時は
自国かヨーロッパで作ったと思われてたんだってね。
それ程、日本的な所が無く違和感が無かったらしい。

ジャイアンの家の商店とか完全に日本家屋じゃん、気がつかないわけないだろ。

韓国産に見えるように一生懸命修正してんだから、勘違いじゃなくて、わざとそうしてんだろ。

アニメだけじゃ無く、歴史も文化も全てが嘘だろうにw

国民的お菓子もポッキーとカッパえびせんのパクリだったなw

こういう記事見ていっつも思うんだけど、
日常系は街並みが全然違うことになんか違和感持たないのか?
アニメが全部その雰囲気だからファンタジー世界みたいな認識だったのか?
風習にも結構差があるのに気づかないもんかなあ?

↑ウリたちの思い込みを甘くみないで欲しいニダ。
ホルホルできればそれで良いニダ、ケンチョナヨ。

漫画の方かな?「あしたのジョー」でジョーを韓国人にしたら、
半島のボクサーと戦うときに訳わからんことになったってのは。

↑金竜飛がベトナム人になったというのは有名。

どらえもんを配信していたSBSに韓国の小学生が日本のコンテンツと知らず悪い日本人を懲らしめるため日本への配信をやめてくださいと嘆願書をSBSに送ったが事実を言えないテレビ局は適当な嘘をついたのは有名な話

http://japannews01.blog.jp/archives/50520517.html?ref=popular_article&id=4445257-186973

コメント


認証コード5706

コメントは管理者の承認後に表示されます。